히브리어 성경
히브리어 성경

열왕기하 19:3의 주석

וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר חִזְקִיָּ֔הוּ יוֹם־צָרָ֧ה וְתוֹכֵחָ֛ה וּנְאָצָ֖ה הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י בָ֤אוּ בָנִים֙ עַד־מַשְׁבֵּ֔ר וְכֹ֥חַ אַ֖יִן לְלֵדָֽה׃

저희가 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀이 오늘은 곤란과 책벌과 능욕의 날이라 아이가 임산하였으나 해산할 힘이 없도다

Rashi on II Kings

[And] debate. That the wicked are debating1Alternatively, ותוכחה means “disgrace.—Targum Or “reproof.”—Radak and showing evidence to [support] their words, claiming, “We have the power and the strength.”2Alternatively the phrase refers to God and means, “may He rebuke for the words, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on II Kings

The enemy is praising his success, saying his hand is better than mine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat Zion on II Kings

Similar to the words "argument" or "clarification".
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

Children. Yisroel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on II Kings

Blaspheming God with words of disgrace.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat Zion on II Kings

A matter of mockery, as it says in (Shmuel I, 2:17) "the people disgraced"
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

As far as the birthstool. As far as a distress similar to a woman sitting on the birthstool, but not having strength to give birth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on II Kings

An analogy for the generation, like a woman kneeling to give birth to a child on the birthing stone, and she doesn't have the strength to give birth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat Zion on II Kings

This is the place where the birthing women sit and so too in (Hosea 13:13) "the bithstool of the children"
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절